Паленке

Отправлено 19 дек. 2014 г., 13:50 пользователем Don Vertigo

Это стихотворение написано знаменитым революционером Эрнестом Че Геварой, который интересовался древними культурами Латинской Америки.

Паленке

Что-то живое хранят твои камни.
Ты — как сестра изумрудным рассветам.
И вот молчание времен первозданных
вызов бросает могилам и склепам...
Есть ведь в тебе что-то очень живое!
Но я не знаю, что это такое.
Сельва могучим объятьем схватила,
Камни своими корнями обвила,
Храмы, украсив, в престол превратила,
И ты теперь никогда не умрешь!
Силы ль какие хранят на века?
Яркой, живой и трепещуще юной!
Где божество, что вдыхает пока
Жизнь в эти камни истории бурной?
Будет ли в тропиках солнце сиять?
Но почему его нет в Чичен-Итце?
Лес ли объятьями будет сжимать?
Иль чаровать будут пением птицы?
Но Киригуа уснул глубоко.
Будет ли звук родниковый услышап,
Бьющий средь скал в тех горах глубоко?
Майя исчезли — историей дышим!


перевод:  А. Д. Полумордвинова



Оригинал на испанском:

Palenque

Algo queda vivo en la piedra 
hermana de las verdes alboradas 
tu silencio de manes 
escandaliza las tumbas reales. 
Te hiere el corazón la piqueta indiferente 
de un sabio de gafas aburridas 
y te golpea el rostro la procaz ofensa 
del estúpido "¡Oh!" de un gringo turista. 
Pero tienes algo vivo. 

Yo no sé qué es, 
la selva te ofrenda un abrazo de troncos 
y aún la misericordia araña de sus raíces. 
Un zoológico enorme muestra en alfiler 
donde prenderá tus templos para el trono, 
y tú no mueres todavía. 

¿Qué fuerza te mantiene, 
más allá de los siglos, 
viva y palpitante como en la juventud? 
¿Qué dios sopla, al final de la jornada 
el hálito vital en tus estelas? 
¿Será el sol jocundo de los trópicos? 
¿Por qué no lo hace en Chichén-Itzá? 
¿Será el abrazo jovial de la floresta 
o el canto melodioso de los pájaros? 
¿Y por qué duerme mas hondo a Quirigua? 
¿Será el tañir del manantial sonoro 
golpeando entre los riscos de la sierra? 
Los incas han muerto, sin embargo.

Ernesto Guevara

Gadea Н. Che Guevara: Anos decisivos. Mexico, 1972, р. 226
Comments